36 E i discepoli, licenziata la folla, lo presero con loro, così come egli era, nella barca. E, congedata la folla, lo presero con sé, così com’era, nella barca. Capítulo 4 comienza con una serie de parábolas (el sembrador, la antorcha y el almud, la simiente que brota, y el grano de mostaza). ... En Mc 4,35–5,43 las parábolas dejan paso a la actuación prodigiosa de Jesús. 35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos atravessar para o outro lado". 35 Cette journée-là, alors que le soir était venu, Jésus leur dit : « Traversons vers l'autre rive. 3ª Semana do Tempo Comum - Sábado 1 de Fevereiro de 2020. 35 Al anochecer de aquel mismo día, Jesús dijo a sus discípulos: –Pasemos a la otra orilla del lago. Outros barcos também o acompanhavam. i. ĐỌc tin mỪng: mc 4,35-41 Hôm ấy, khi chiều đến, Đức Giê-su nói với các môn đệ: “Chúng ta sang bờ bên kia đi! 37 Ci fu una grande tempesta di vento e le onde si rovesciavano nella barca, tanto che ormai era piena. E, congedata la folla, lo presero con sé, così com’era, nella barca. 39 Jesús se levantó y dio una orden al viento, y dijo al mar: El viento se calmó, y todo quedó completamente tranquilo. C’erano anche altre barche con lui. 38 Egli intanto stava dormendo a poppa, su un guanciale. Dal Vangelo secondo Marco 4,35-41. 37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este foi se enchendo de água.. 38 Jesus estava na popa, dormindo com a cabeça sobre um travesseiro. Entonces quedaron atemorizados y se decían unos a otros: «¿Quién es este, que hasta el viento y el mar le obedecen» (Mc 4,35-41). Se levantó un viento huracanado, las olas rompían contra la barca que estaba a punto de anegarse. C'erano anche altre barche con lui. 37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este foi se enchendo de água. 36 E i discepoli, licenziata la folla, lo presero con loro, così come egli era, nella barca. Marcos 4:41 ACF Gesù acqueta la tempesta35 Or in quello stesso giorno, fattosi sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva». Con lui c'erano altre barchette. Ellos expresan el temor religioso habitual ante una manifestación divina. 36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. E lasciata la folla, lo presero con sé, così com’era, nella barca. Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: “Taci, calmati!”. Essi lo svegliarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che noi moriamo?» 39 Egli, svegliatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci, càlmati!» Il vento cessò e si fece gran bonaccia. Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996. C’erano anche altre barche con lui. Dios Habla Hoy (DHH). Porque você deve ter fé e não medo? Mc 4, 35-41 - Année B - 12° dimanche ordinaire Avec ce texte de Marc, voilà une bien étrange histoire. Primeira Leitura (2Sm 12,1-7a.10-17) Leitura do Segundo Livro de Samuel Come mai non avete fede?». 36 E lasciata la folla, lo prendono nella barca così com'era, e altre barche erano con lui. Ellos, dejando a la multitud, lo llevaron a la barca, así como estaba. Marcos 4:35-41 La Palabra de Dios . 37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este ia se enchendo de água.. 38 Jesus estava na popa, dormindo com a cabeça sobre um travesseiro. ¿Todavía no tienen fe? El papel de Jesús como maestro es importante en este Evangelio. » 36 Laissant alors la foule, ils l'emmènent alors qu'il se trouvait déjà dans la barque, et d'autres barques l'accompagnèrent. Mc 4, 35-41 . 36 E lasciata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. Essi lo destarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che noi periamo?». 35 Al anochecer de aquel mismo día, Jesús dijo a sus discípulos: 36 Entonces dejaron a la gente y llevaron a Jesús en la barca en que ya estaba; y también otras barcas lo acompañaban. ” 36 And leaving the crowd , they took him with them in the boat , just as he was . Les vagues se jetaient sur la barque, si bien que déjà elle se remplissait. La tempestad calmada (Mc 4,35-41) Oración inicial Señor, que todo calle en mi interior para escuchar la fuerza de tu palabra y así se serene mi interior. Er stak een hevige … 36 Entonces dejaron a la gente y llevaron a Jesús en la barca en que ya estaba; y también otras barcas lo acompañaban. Zij stuurden het volk weg en namen Hem mee zoals Hij daar in de boot zat; andere boten begeleidden Hem. Mark 4:35–41; Matthew 8:18; Matthew 8:23–27; Luke 8:22–25; John 6:16–21 Jesus Calms a Storm 35 n On that day , when evening had come , he said to them , “ Let us go across to the other side . 40 Poi disse loro: «Perché siete così paurosi? 40 Egli disse loro: «Perché siete così paurosi? Outros barcos também o acompanhavam. 41 Ed essi furono presi da gran timore e dicevano tra loro: «Chi è dunque costui al quale anche il vento e il mare ubbidiscono?». 37 Pero se levantó una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba. Del Evangelio según Marcos (4,35-41) Este día al atardecer les dijo:«pasemos a la otra orilla» Despiden a la gente y llevan la barca. Marco 4,35-41. 40 Después dijo Jesús a los discípulos: —¿Por qué están asustados? Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena. Jesús vence el mar, símbolo del caos (Mc 4,35-41). Outros barcos também o acompanhavam. Ellos despidieron a la gente y lo recogieron en la barca tal como estaba; otras barcas lo acompañaban. 36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos. ¿No te importa que nos estemos hundiendo? Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem? Jesús calma la tormenta (). 41 Ellos se llenaron de miedo, y se preguntaban unos a otros: —¿Quién será éste, que hasta el viento y el mar lo obedecen? Gesù calma la tempesta=(Mt 8:18-27; Lu 8:22-25)35 In quello stesso giorno, alla sera, Gesù disse loro: «Passiamo all'altra riva». EL CONTEXTO. 36 Y despidiendo a la multitud, le tomaron como estaba, en la barca; y había también con él otras barcas. 40 Poi disse loro: «Perché siete voi così paurosi? 35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos para o outro lado".. 36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. In quel medesimo giorno, venuta la sera, Gesù disse ai suoi discepoli: «Passiamo all’altra riva». Op een dag tegen het vallen van de avond sprak Jezus tot zijn leerlingen: "Laten we oversteken." Jesús calma la tempestad (Mt. 38 E lui Sybil 2007. Aquel día al atardecer Jesús les dijo: "Pasemos a la otra orilla". C'erano anche altre barche con lui. Él estaba en popa, durmiendo sobre un cabezal. Non avete ancora fede?» 41 Ed essi furono presi da gran timore e si dicevano gli uni gli altri: «Chi è dunque costui, al quale persino il vento e il mare ubbidiscono?». 37 En esto se desató una tormenta, con un viento tan fuerte que las olas caían sobre la barca, de modo que se llenaba de agua. 35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado. 36 Entonces despidieron a la gente y llevaron a Jesús en la misma barca en que se encontraba. Él dormía en la popa sobre un cojín. VANGELO SECONDO MARCO 4,35-41 (traduzione letterale dal greco) 35 In quel giorno, fattasi sera, Gesù dice loro: passiamo alla riva opposta. 35 In quel medesimo giorno, verso sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva». Gesù acqueta la tempesta 35 Or in quello stesso giorno, fattosi sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva». 35 Aquell mateix dia, arribat el capvespre, Jesús diu als deixebles: --Passem a l'altra riba. Ahora comienza a revelar el misterio del Reino presente en el poder que Jesús ejerce a favor de los discípulos, a favor de la gente y, sobretodo, a favor de los excluidos y marginados. Evangelio según Marcos 4, 35-41 Al atardecer de ese mismo día, les dijo: “Crucemos a la otra orilla”. 37 Ed ecco levarsi una gran bufera di vento che gettava le onde nella barca, tanto che questa già si riempiva. Cor: verde. ” Bỏ đám đông ở lại, các ông chở Người đi, vì Người đang ở sẵn trên thuyền; có những thuyền khác cùng theo Người. Mc 4, 35-41: A veces se levantan tempestades. Él anuncia la llegada del Reino con … 41 E furono presi da grande timore e si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui, al quale anche il vento e il mare obbediscono?». Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the. Le texte évangélique. In quel giorno, venuta la sera, Gesù disse ai suoi discepoli: «Passiamo all’altra riva». 39 Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci, calmati!». El evangelio nos enseña cuál debe ser nuestra actitud, de cara a las nuestras o de los hermanos. Matthieu et Luc n'indiquent que d'une manière très vague le moment où se passe cet … 37 Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena. 37 Survient une violente tempête. 36 Dejaron a la multitud y se fueron con él en la barca donde estaba. 37 Se desató entonces una fuerte tormenta, y las olas azotaban la barca, tanto que ya comenzaba a inundarse. Jesús calma la tormenta (). 38 Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Dal Vangelo secondo Marco 4,35-41 In quel giorno, verso sera, Gesù disse ai suoi discepoli: “Passiamo all’altra riva”. Une histoire qui défie la raison humaine et les lois de la nature. Non avete ancora fede?». 36 E, congedata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. Il vento cessò e vi fu grande bonaccia. 37 Si scatenò una gran bufera di vento e le onde si abbattevano sulla barca, tanto che questa si riempiva. 37 En esto se desató una tormenta, con un viento tan fuerte que las olas caían sobre la barca, de modo que se llenaba de agua. jesus acalma uma tempestade mc 4,35-41 A+ A- Muitas vezes costumamos usar frases como “estou passando por uma tempestade” para falar que estamos passando por uma situação difícil. 37 Pero se levantó* una violenta tempestad [], y las olas se lanzaban sobre la barca de tal manera que ya se anegaba la barca. C'erano delle altre barche con lui. MARCOS 4-8. En las parábolas se revela el misterio del Reino presente en las cosa de la vida (Mc 4,1-34). . 36 Despidiendo [] a la multitud, le llevaron* con ellos en la barca, como estaba; y había otras barcas con El. 35 Ese día, caída ya la tarde, les dijo*: Pasemos al otro lado. 36 E lasciata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. Marcos 4:35-41 ACF. Por Richard Niell Donovan Traducción por Ángeles Aller. Voir sur ce récit, Matthieu 8.23-27, notes, comparez Luc 8.22-25. En esto, se levantó una fuerte borrasca y las olas irrumpían en la barca, de suerte que ya se anegaba la barca. En la pregunta que finalmente se hacen entre sí los discípulos se insinúa una consideración sobrenatural hacia Jesús. Con lui c'erano altre barchette. E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem? E il vento cessò e si fece gran bonaccia. Del Evangelio según Marcos 4,35-41 Este día, al atardecer, les dice: «Pasemos a la otra orilla.» Despiden a la gente y le llevan en la barca, como estaba; e iban otras barcas con él. El viento se calmó, y todo quedó completamente tranquilo. 35 Al anochecer de aquel mismo día, Jesús dijo a sus discípulos: —Vamos al otro lado del lago. » Quittant la foule, ils emmenèrent Jésus, comme il était, dans la barque, et d’autres barques l’accompagnaient. Jesús calma la tempestad - Marcos 4:35-41 "Aquel día, cuando llegó la noche, les dijo: Pasemos al otro lado. Il vento cessò e … 35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos atravessar para o outro lado".. 36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. » 36 Quittant la foule, ils emmenèrent Jésus, comme il était, dans la barque, et d’autres barques l’accompagnaient. 8.22-25) 35 Aquel día, cuando llegó la noche, les dijo: Pasemos al otro lado. Marc 4, 35-41 : En ce jour là, le soir venu, Jésus dit à ses disciples : « Passons sur l’autre rive. Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. También lo acompañaban otras barcas. 35 In quel medesimo giorno, venuta la sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva». Marcus 4,35-41 Het Woord van God . C’erano anche altre barche con lui. 38 Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Lo despertaron y le dijeron: —¡Maestro! Ci fu una grande tempesta di vento e le onde si rovesciavano … 8.23-27; Lc. Marc 4, 35-41. 35 Ce jour-là, le soir venu, il dit à ses disciples : « Passons sur l’autre rive. Allora lo svegliarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che moriamo?». Allora lo svegliarono e gli dissero: “Maestro, non t’importa che moriamo?”. Marcos 4:35-41. 37 E ci fu tempesta grande di vento e le onde si gettavano nella barca, tanto che ormai era piena. Marcos 4:35-41 La Biblia de las Américas (LBLA) Jesús calma la tempestad. 39 Ed egli, destatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci e calmati!». Marc 4.35. Y despidiendo a la multitud, le tomaron como estaba, en la barca; y había también con él otras barcas. t 36 Entonces despidieron a la gente y llevaron a Jesús en la misma barca en que se encontraba. 38 Egli stava dormendo sul guanciale a poppa. En esto se levantó una fuerte tormenta, y las olas irrumpian en la barca. u … u Otras barcas le acompañaban. Bíblia Online. Survient une violente tempête. 38 Pero Jesús se había dormido en la parte de atrás, apoyado sobre una almohada. 35 Ese día al anochecer, les dijo a sus discípulos: —Crucemos al otro lado. Pero se levantó una gran tempestad de viento, y echaba las …
Carattere Dei Polacchi, Costo Biglietto Duomo, Bandi Di Benefici Economici Comune Di San Severino Marche, Bracerie Venete Menù, Il Significato Religioso Del Natale, Hotel Finotti San Zeno, Venezia Cosa Vedere,